This week I am reviewing
Seidlhofer's (2009) article articulating her concern with the
tendency among some in the academic world to separate ELF (English as
a Lingua Franca)
from the World Englishes (WE) paradigm discussed by Braj Kachru
(1985). Some scholars, it would seem, even find the two views incompatible
(Seidlhofer, 2009). However, as
Seidlhofer effectively argues, the two paradigms have more in
common than one might think: they are both dedicated to subverting
the current monolingual paradigm which currently holds sway over much
of the world and elevates "native speaker varieties" of
English such as North American, British, and Australian English(es).
Although WE and ELF differ in terms of which of Kachru's "circles"
each is primarily concerned with (WE tends to focus on the Outer
Circle while ELF is primarily concerned with the Expanding Circle),
this distinction should not separate the two fields of scholarship,
according to Seidlhofer.
To be sure, tensions exist between WE and ELF. Through Bamgbose (1998), Seidlhofer
makes an argument for the eventual descriptive codification of ELF. Already we see a conflict with the theoretical bent of Canagarajah
(2007), who de-emphasizes standards because each NNS-NNS interaction
is something made up on the spot, the particulars of which are
negotiated by the participants as the interaction unfolds. Kachru
(1985) himself, on the other hand, does not eschew prescriptivism or
codification, even endorsing it in some contexts.
With respect to writing in the academy,
I tend to agree with Kachru: I don't believe it works
well to extend Canagarajah's theory, based as it is on spoken
interaction, to second language writing. If we theorize, for
example, the submission of an article by a non-native writer to an
English language journal as such an interaction (albeit a textual
one), we instantly have problems because of the power differential
between writer and audience. Unlike interactions among ELF speakers,
where every participant is on equal footing linguistically, the two
parties in the writer-journal interaction are grossly unequal. This
inequality makes the interaction less a conversation between
individuals and more a form of "institutional talk"
(Cameron, 2001) in which the supplicant is constrained as to what
sort of interactive moves he or she is allowed to make.
To ground this theory a bit, if the
journal holds all the power in determining what sort of linguistic
deviation it will tolerate in submissions accepted for publication,
then there can be no negotiation - prescriptivism is handed down or
not, according to the whim and ideology of each individual
publication. However, if there were a codified standard for written
English that conformed to an ELF/WE and not a monolingual paradigm, a
submission could not be rejected for deviant use of articles or omission of the singular third person marker morpheme -s, because
these minor deviations do not serve as barriers to communication. In
other words, while codification constrains, it also grants rights to
the speaker/writer which otherwise would not be available.
References:
ReplyDeleteSEIDLHOFER, B. (2009). Common ground and different realities: world Englishes and English as a lingua franca. World Englishes, 28(2), 236-245. doi:10.1111/j.1467-971X.2009.01592.
Canagarajah, S. (2007). Lingua Franca English, Multilingual Communities, and Language Acquisition. The Modern Language Journal, Vol. 91, Focus Issue: Second Language Acquisition Reconceptualized? The Impact of Firth and Wagner (1997), pp. 923-939.
Kachru, B. (1985). Standards, codification and sociolinguistic realism: The English language in the outer circle. In: Quirk, R., Widdowson, H. G., Cantù, Y., & British Council. (1985). English in the world: Teaching and learning the language and literatures : papers of an international conference entitled "Progress in English Studies" held in London, 17-21 September 1984 to celebrate the fiftieth anniversary of the British Council and its contribution to the field of English studies over fifty years. Cambridge: Cambridge University Press for the British Council.
ReplyDeleteCameron, D. (2001). Working with spoken discourse. London: SAGE.
ReplyDelete